Jump to content

Mon Yazawin (Shwe Naw)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Mon Yazawin
Original titleမွန်ရာဇဝင်
TranslatorShwe Naw
LanguageBurmese
SeriesBurmese chronicles
GenreChronicle, History
Publication date
30 January 1785 (original manuscript)
1922 (machine published)
Pages111

Mon Yazawin (Burmese: မွန်ရာဇဝင်, pronounced [mʊ̀ɴ jàzəwɪ̀ɴ]; also spelled Mun Yazawin[1]), translated from Mon into Burmese by Shwe Naw, is a chronicle about the Hanthawaddy Kingdom as well as of earlier Mon polities. It is one of the two extant chronicles named "Mon Yazawin" (or "Mun Yazawin").

Provenance

[edit]

There are two known extant chronicles with the Burmese language name of မွန်ရာဇဝင် (Mon Yazawin).[2] The subject of this article was first machine published in 1922.

According to J.A. Stewart, the source of the 1922 publication, whose title he transliterated as Mun Yazawin, was a 19th-century compilation (and translation into Burmese) of older Mon language manuscripts by one U Shwe Naw.[note 1] Stewart continued that the reference Mon manuscripts were actually those collected by Sir Arthur Purves Phayre from Siam; and that Shwe Naw's Burmese language manuscript was found at the Mingun Pitaka Taik (Mingun Library) at Sagaing.[2] According to Michael Aung-Thwin who followed up on Stewart's statement, the only Mon language history manuscript found in the Sir Arthur Phayre Collection in the British Library is a palm-leaf manuscript, cataloged as History of the Talaings.[note 2] Furthermore, the epilogue section of the 1922 publication states that the manuscript—presumably the Mon language manuscript Phayre collected—was completed on the 6th waning of Tabodwe 1146 ME (30 January 1785).[3]

Subject matter

[edit]

The chronicle mainly covers the history of Martaban–Pegu monarchs from Wareru to Takayutpi. It also contains brief early histories of the Thuwunnabhumi and Hanthawaddy kingdoms.[2] The chronicle's chronology is highly unreliable. Not only are many of its dates wildly divergent from other chronicles' dates for the same events, but the dates in different sections of the chronicle do not agree with one another.[note 3]

The following table is a summary of the monarchs of the Wareru dynasty as reported in the chronicle.

Monarch Age at accession Reign duration Age at death Relationship with predecessor Notes
Wareru 24 (in 1064 ME) 37 61 founder [note 4]
Hkun Law 59 4 63 younger brother [4]
Saw O 19 6 31 son [4]
Saw Zein 18 7 25 younger brother [5]
Zein Pun not reported 7 days not reported usurper [5]
Saw E not reported 49 days not reported son of Saw O [5]
Binnya E Law 21 23 44 son of Hkun Law [5]
Binnya U 21 (in 1060 ME), and
24
35 59 son of Saw Zein [note 5]
Razadarit not reported 38 not reported son [note 6]
Binnya Dhammaraza 28 3 31 (in 1075 ME) son [6]
Binnya Ran I 28 (in 1075 ME) 32 60 younger brother [6]
Thunekkhat Yaza 21 5 26 son of Binnya Dhammaraza [sic] [7]
Binnya Kyan 24 3 27 younger brother [8]
Leik Munhtaw not reported 7 months not reported son of Binnya Ran I [8]
Shin Sawbu 49 25 74 (in 832 ME) daughter of Razadarit [9]
Dhammazedi 47 27 74 son-in-law [10]
Binnya Ran II 22 35 57 (in 888 ME) son [11]
Takayutpi 15 not reported not reported son [12]

Notes

[edit]
  1. ^ (Aung-Thwin 2017: 221–222, 337): citing (Stewart in Journal of the Burma Research Society, Vol. 13, No. 2, 1923: 69–76)
  2. ^ (Aung-Thwin 2017: 222): The Mon language palm-leaf manuscript for History of the Talaings is cataloged as OR 3414 in the British Library. Note that Aung-Thwin, who does not read Mon, does not state that the text is indeed the work (or one of the works) Shwe Naw used to compile the Mon Yazawin chronicle.
  3. ^ See (Mon Yazawin 1922). Shwe Naw did not check the dates with those of other chronicles. For example, (Mon Yazawin 1922: 39) says King Wareru seized the governorship of Martaban on the 6th waxing of Tabodwe 1064 ME (6 January 1703) whereas all other chronicles say 643 ME (1281/82) or 646 ME (1284/85). Nor is it consistent with its own dates. Although it says Wareru seized the governorship in 1064 ME (1702/03), (Mon Yazawin 1922: 44–45) reports 83 years and 7 monarchs later, the eighth king Binnya U ascended the throne in 1060 ME (1698/99).
  4. ^ (Mon Yazawin 1922: 44): King Wareru became king in his 25th year (at age 24), reigned for 37 years and died in his 62nd year (age 61). This is different from the reporting by the Razadarit Ayedawbon chronicle (Pan Hla 2005: 35–36), which says Wareru ruled for 22 years and died in his 54th year (at age 53). It shows that the Mon Yazawin contains three copying errors: (1) it has mixed the age at accession and the duration of reign; (2) its 25 years is probably 21 years since the Burmese numeral ၁ (1) can be mis-copied as ၅ (5); (3) its 37 years is probably 33 years since the Burmese numeral ၃ (3) can be mis-copied as ၇ (7). After taking the corrections into account, Wareru's age at death would be 53 years, same as Razadarit's reporting.
  5. ^ The chronicle (Mon Yazawin 1922: 45) says Binnya U came to power in his 22nd year (at age 21) in 1060 ME [sic]; then on the next page (Mon Yazawin 1922: 46), it says U became king in his 25th year (at age 24). The Razadarit Ayedawbon (Pan Hla 2005: 161) says U became king in his 26th year, and died in his 61st year.
  6. ^ The chronicle (Mon Yazawin 1922: 46–49) spends only 3+ pages on King Razadarit, and does not provide the king's age at accession or at death.

References

[edit]
  1. ^ Aung-Thwin 2017: 221
  2. ^ a b c Aung-Thwin 2017: 221–222
  3. ^ Mon Yazawin 1922: 107
  4. ^ a b Mon Yazawin 1922: 44
  5. ^ a b c d Mon Yazawin 1922: 45
  6. ^ a b Mon Yazawin 1922: 49
  7. ^ Mon Yazawin 1922: 50–55
  8. ^ a b Mon Yazawin 1922: 55
  9. ^ Mon Yazawin 1922: 69
  10. ^ Mon Yazawin 1922: 96
  11. ^ Mon Yazawin 1922: 98, 104
  12. ^ Mon Yazawin 1922: 104

Bibliography

[edit]
  • Aung-Thwin, Michael A. (2017). Myanmar in the Fifteenth Century. Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0-8248-6783-6.
  • Pan Hla, Nai (2005) [1968]. Razadarit Ayedawbon (in Burmese) (8th printing ed.). Yangon: Armanthit Sarpay.
  • Shwe Naw, ed. (1922) [1785]. Mon Yazawin (in Burmese). Translated by Shwe Naw. Yangon: Burma Publishing Workers Association Press.